Alex | οτι ετεχθη υμιν σημερον σωτηρ ος εστιν χριστος κυριος εν πολει δαυιδ
|
ASV | for there is born to you this day in the city of David a Saviour, who is Christ the Lord.
|
BE | For on this day, in the town of David, a Saviour has come to birth, who is Christ the Lord.
|
Byz | οτι ετεχθη υμιν σημερον σωτηρ ος εστιν χριστος κυριος εν πολει δαυιδ
|
Darby | for to-day a Saviour has been born to you in David's city, who is Christ [the] Lord.
|
ELB05 | denn euch ist heute, in Davids Stadt, ein Erretter geboren, welcher ist Christus, der Herr.
|
LSG | c'est qu'aujourd'hui, dans la ville de David, il vous est né un Sauveur, qui est le Christ, le Seigneur.
|
Pesh | ܐܬܝܠܕ ܠܟܘܢ ܓܝܪ ܝܘܡܢܐ ܦܪܘܩܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܡܪܝܐ ܡܫܝܚܐ ܒܡܕܝܢܬܗ ܕܕܘܝܕ ܀
|
Sch | Denn euch ist heute ein Retter geboren, welcher ist Christus, der Herr, in der Stadt Davids.
|
Web | For to you is born this day, in the city of David, a Savior, who is Christ the Lord.
|
Weym | For a Saviour who is the Anointed Lord is born to you to-day, in the town of David.
|