Lukas 2:11

SV[Namelijk] dat u heden geboren is de Zaligmaker, welke is Christus, de Heere, in de stad Davids.
Steph οτι ετεχθη υμιν σημερον σωτηρ ος εστιν χριστος κυριος εν πολει δαβιδ
Trans.

oti etechthē ymin sēmeron sōtēr os estin christos kyrios en polei dabid


Alex οτι ετεχθη υμιν σημερον σωτηρ ος εστιν χριστος κυριος εν πολει δαυιδ
ASVfor there is born to you this day in the city of David a Saviour, who is Christ the Lord.
BEFor on this day, in the town of David, a Saviour has come to birth, who is Christ the Lord.
Byz οτι ετεχθη υμιν σημερον σωτηρ ος εστιν χριστος κυριος εν πολει δαυιδ
Darbyfor to-day a Saviour has been born to you in David's city, who is Christ [the] Lord.
ELB05denn euch ist heute, in Davids Stadt, ein Erretter geboren, welcher ist Christus, der Herr.
LSGc'est qu'aujourd'hui, dans la ville de David, il vous est né un Sauveur, qui est le Christ, le Seigneur.
Peshܐܬܝܠܕ ܠܟܘܢ ܓܝܪ ܝܘܡܢܐ ܦܪܘܩܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܡܪܝܐ ܡܫܝܚܐ ܒܡܕܝܢܬܗ ܕܕܘܝܕ ܀
SchDenn euch ist heute ein Retter geboren, welcher ist Christus, der Herr, in der Stadt Davids.
WebFor to you is born this day, in the city of David, a Savior, who is Christ the Lord.
Weym For a Saviour who is the Anointed Lord is born to you to-day, in the town of David.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel